Italian Technical Translation
Nothing is off the table and no topic is too difficult for our competent Italian technical translation team
Professional Italian Technical Translation Services
Italian technical translation is approached with due diligence, utmost care and precision.
We value accuracy above anything else and strive to provide high-quality translation regardless of the topic. For that purpose, we have hired the best qualified team of Italian translators who are skilled at specialized Italian translation from and to a range of other languages.
If you want to expand your online business and market your products or services beyond borders, then take our Italian technical translators into consideration. They will tackle documents, manuals, technical reports, analyses, articles and much more.
Our professional staff is specialized in the following areas:
Italian Team
-
Snezana, C.
-
Marco, P.
Snezana Cicmil Writing Supervisor
My first job was a manager's job in an international company, so that has pretty much set the further course of my career. After studies of Law, came Master's degree in Languages. Language science has actually been an inalienable part of my earliest education. Having said that, I must emphasize that there hasn't been a single day in the last 15 years that I haven't written or spoken Scandinavian and/or Italian language(s). This helped me a lot with my daily job
My current responsibilities include: supervising a part of Writing Dept. team, organizing and monitoring their work process, maintaining quality of system content translation/localization, providing localization ideas and adding a linguistic perspective to the development, managing project timelines, etc.
Apart from this, my experience encompasses SEO; kw research, link building, and Email Marketing. I'm persistently trying to learn PHP, HTML, MySQL, CSS and JavaScript, so hopefully will add this to all of the above.
Contact WriterMarco Petrungaro Italian Language Manager
Nowaday everybody can write, it does not mean that the world is full of worthy writers. I studied literature and philosophy, I became journalist during my studies and so the first lesson that I quickly learned is about the gap between people that write only for the own pleasure and people that do copywriting with specific purpose.
I started as editor, covering any kind of news for newspapers and online website, then I passed to the ads business, including campaign for politics, small shops, products and firms. I am used to read a lot, to keep myself informed about all the last trends in communications.
The language evolve and so we do. This profession requires to be aware of these kind of changes, that sometimes are very quick. For every context and every customer there is a different solution. Creativity is a tool, reliability an asset, patience an essential background.
Now I handle daily translations from Italian to Italian, proof readings, written contents production, localization and backend.
Everyday I have my coffee, I check all the different task waiting to be completed, I organize my time and then It is time to begin. This is it, working steady, playing with words to satisfy the customer's needs, all the rest is just fiction.
Contact Writer