Italian Proofreading
Italian proofreading requires utmost care when it comes to style, structure and word order
Professional Italian Proofreading Services
Writing new content can take a lot of time and sap all of your creative juices. But what comes next is by no means less important if you want to keep things truly professional.
With our Italian proofreading services we like to make sure that everything is in order - every comma placed where it's supposed to be, every word spell-checked, every sentence grammatically correct.
But there's more to it. Nothing goes unnoticed and every detailed is taken care of with our Italian proofreading strategies. Putting that final touch on your online content makes a world of difference and helps you pave your way to success.
Our professional staff is specialized in the following areas:
Italian Team
-
Snezana, C.
-
Marco, P.
Snezana Cicmil Writing Supervisor
My first job was a manager's job in an international company, so that has pretty much set the further course of my career. After studies of Law, came Master's degree in Languages. Language science has actually been an inalienable part of my earliest education. Having said that, I must emphasize that there hasn't been a single day in the last 15 years that I haven't written or spoken Scandinavian and/or Italian language(s). This helped me a lot with my daily job
My current responsibilities include: supervising a part of Writing Dept. team, organizing and monitoring their work process, maintaining quality of system content translation/localization, providing localization ideas and adding a linguistic perspective to the development, managing project timelines, etc.
Apart from this, my experience encompasses SEO; kw research, link building, and Email Marketing. I'm persistently trying to learn PHP, HTML, MySQL, CSS and JavaScript, so hopefully will add this to all of the above.
Contact WriterMarco Petrungaro Italian Language Manager
Nowaday everybody can write, it does not mean that the world is full of worthy writers. I studied literature and philosophy, I became journalist during my studies and so the first lesson that I quickly learned is about the gap between people that write only for the own pleasure and people that do copywriting with specific purpose.
I started as editor, covering any kind of news for newspapers and online website, then I passed to the ads business, including campaign for politics, small shops, products and firms. I am used to read a lot, to keep myself informed about all the last trends in communications.
The language evolve and so we do. This profession requires to be aware of these kind of changes, that sometimes are very quick. For every context and every customer there is a different solution. Creativity is a tool, reliability an asset, patience an essential background.
Now I handle daily translations from Italian to Italian, proof readings, written contents production, localization and backend.
Everyday I have my coffee, I check all the different task waiting to be completed, I organize my time and then It is time to begin. This is it, working steady, playing with words to satisfy the customer's needs, all the rest is just fiction.
Contact Writer